原创翻译:龙腾网 http://www-ltaaa-com.ishong.com 翻译:不爱睡觉的猪 转载请注明出处
论坛地址:http://www-ltaaa-com.ishong.com/bbs/thread-479031-1-1.html


Trump officially declares N. Korea still a threat, despite his claim after historic summit

尽管在历史性的峰会后所发表的声明,川普正式宣称朝鲜依然是个威胁



President Trump cited an “unusual and extraordinary threat” to U.S. national security as he acted Friday to maintain long-standing economic restrictions on North Korea, including the freezing of any assets in the United States.

周五川普采取措施继续保持对朝鲜的长期经济限制,包括冻结在美国的任何资产,称朝鲜为“非同寻常和特别的威胁”。

The official declaration, contained in a notice to Congress, came despite Trump’s assertion this month that his historic summit with North Korean leader Kim Jong Un ended the North’s nuclear weapons threat.

这个官方声明包含在一个提交给国会的通知上,尽管川普本月称他和朝鲜领导人金正恩的历史性峰会终结了朝鲜的核武器威胁。

“Sleep well tonight!” Trump tweeted June 13, the day after he and Kim met in Singapore.

“今晚好好睡!”川普在6月13号发推文称,也就是他在新加坡和金正恩会面后的那一天。

Harsh economic restrictions will continue for one year under the order Trump signed Friday. The paperwork keeps in place restrictions first imposed a decade ago by President George W. Bush. The ban on the transfer of any U.S. assets by North Korea’s leaders or its ruling party has been extended or expanded several times by both President Barack Obama and Trump himself in response to North Korean missile tests and other actions.

在川普周五签署的总统令下,对朝鲜的严厉经济限制还将持续一年。十年前小布什首次签署的限制依然有效。这个禁止朝鲜领导人或其执政党转移任何美国财产的禁令被奥巴马和川普自己延伸了好几次,都是为了应对朝鲜的导弹测试和其他举动。